- 71 درصد جمعیت استان بوشهر ساکن شهرها/ رشد 58 درصدی بودجه شهرداری ها در سال جاری/ پرداخت 2.500 میلیارد تومان ارزش افزوده به شهرداری های استان
- اجرای نسخه نویسی الکترونیک برای پزشکان و دندانپزشکان طرف قرارداد تامین اجتماعی/ دومین درمانگاه تخصصی تامین اجتماعی در شهر بوشهر در دستور کار
- طرز تهیه دونات خانگی؛ خلق یک طعم جذاب
- خطر شیوع کرونا از طریق زبالههای بیماران در منزل
- ازدحام در داروخانهها با حذف دفترچه بیمه/ پزشکان زیر بار نرفتند، زورشان به داروخانهها رسید
- آیا ۱۴۰۰ آغاز قرن پانزدهم است؟
- تاثیر منفی اعتیاد به قهوه بر حافظه بلند مدت
- نسخه اینترنتی هفته نامه اتحاد جنوب/شماره 1131
- طرز تهیه کیک برای روز پدر
- سه وقف جدید در استان بوشهر ثبت شد
اتحادخبر-مهدی بردبار: در این بخش به نقد دیدگاه دکتر خالقی درباره ی بیت های " ز شیرِ شتر خوردن و سوسمار " خواهیم پرداخت. دکتر خالقی در کتاب یادداشت های شاهنامه در شرحِ بیتِ (۱۵۴) از پادشاهی یزدگردِ شهریار چنین می گوید:" این دو بیت (یعنی ز شیرِ شتر خوردن و سوسمار. نگارنده) که در شمارِ مشهورترین بیت های شاهنامه اند ، در دوازده دستنویسِ ما و...

مهدی بردبار:
در این بخش به نقد دیدگاه دکتر خالقی درباره ی بیت های " ز شیرِ شتر خوردن و سوسمار " خواهیم پرداخت. دکتر خالقی در کتاب یادداشت های شاهنامه در شرحِ بیتِ (۱۵۴) از پادشاهی یزدگردِ شهریار چنین می گوید:
" این دو بیت (یعنی ز شیرِ شتر خوردن و سوسمار. نگارنده) که در شمارِ مشهورترین بیت های شاهنامه اند ، در دوازده دستنویسِ ما و نیز در دستنویسِ شاهنامه در کناره ی ظفرنامه و دستنویس دایره المعارفِ (سعدلو) و دستنویسِ بی تاریخِ لنینگراد و بسیاری از دستنویس های دیگرِ این کتاب نیست و در میانِ دستنویس هایِ ما تنها در سه دستنویس و در ترجمه ی بُنداری آمده اند.
همچنین کار رفتِ دو واژه ی تازیِ " ملک " و " عجم " اصالتِ آن ها را سخت مشکوک می کند. البته از زبانِ مردم " تاجِ کیانی " شنیده می شود و نه " ملکِ عجم ". ولی هر سه دستنویسِ ما " ملکِ عجم " دارند و بُنداری نیز گویا در دستنویسِ خود همین را داشته است. اگر این سه دستنویس و بویژه بُنداری " تاجِ کیانی " داشتند ، نگارنده این دو بیت را به متن می آورد ، ولی باز آن ها را در چنگکِ شک می نشاند. البته مضمونِ این دو بیت و بویژه بیتِ نخستین از نسب هایی ست که ایرانیان از دیرباز به تازیان می دادند و در شاهنامه باز هم در بیت هایِ برافزوده آمده است. "
نخست چنان که در بخش های پیشین یاد آور شدیم برای این که اصالت یک بیت از شاهنامه را اثبات کنیم تنها وجودِ آن در اقدم نُسَخ کافی ست مگر این که بیت سرایشی ضعیف و سست داشته باشد. چنان که در نقد و تحلیل دیدگاه دکتر خطیبی بیان داشتیم این بیت ها به هیچ روی سرایشی سست و ضعیف ندارند و از لحاظ کاربردِ واژگان نیز کاملا با فضای شاهنامه سازگار و منطبق بوده دارای بنیانی استوار و محکم هستند بنابراین آمدنِ این بیت ها در شاهنامه ی برگردان عربی بُنداری کافی ست تا اصالت آن ها به اثبات برسد:
" ثم بلغ بکم الأمر من شربکم ألبان و أکلکم أضباب القیعان إلی تمنی أسرة الملوک العجم أرباب التخوت و التیجان. "
برگردان محمد آیتی: " از شیرِ شتر خوردن و سوسمار اکنون به جایی رسیده اید که تختِ شاهانِ ایران آرزو کنید ، که صاحبانِ تاج و تخت اند! "
با این وجود چنان که در بخش های گذشته بیان کردیم به گفته ی خود دکتر خالقی " در میان دستنویس های ما (مورد استفاده ی ایشان . نگارنده) تنها در سه دستنویس (یعنی لنینگراد ۷۳۳ق و کراچی ۷۵۲ق و لنینگراد ۸۴۹ق) آمده است ". بنابراین دستنویس های دیگر بحز اقدم نُسخ یعنی برگردان عربی بُنداری اصفهانی نیز اصالت این بیت ها را تایید می کند.
و اما دکتر خالقی تقریر داشته اند که: " همچنین کار رفتِ دو واژه ی تازیِ " ملک " و " عجم " اصالت آن ها را سخت مشکوک می کند. البته از زبانِ مردم " تاجِ کیانی " شنیده می شود و نه " ملکِ عجم ". ولی هر سه دستنویسِ ما " ملکِ عجم " دارند و بُنداری نیز گویا در دستنویسِ خود همین را داشته است. اگر این سه دستنویس و بویژه بُنداری " تاجِ کیانی " داشتند ، نگارنده این دو بیت را به متن می آورد ، ولی باز آن ها را در چنگکِ شک می نشاند. "
در این جا باید به دکتر خالقی چنین پاسخ گفت که چنان که اشاره رفت در برگردانِ بُنداری " ملکِ عجم " به کار نرفته است بلکه به روشنی " تختِ عجم = أسرة الملوک العجم " به معنای " تختِ پادشاهانِ ایران " آمده است. بنابراین در لتِ یاد شده (که تختِ عجم شان کند آرزو) دو واژه ی تازی به کار نرفته است زیرا که واژه ی " تخت " یک واژه ی کاملا اصیلِ پارسی ست. همچنین در مورد واژه ی " عجم " نیز واژه ای عربی نیست و نشانه های پارسی بودن آن بسیار بیشتر از نشانه هایِ ضعیفِ عربی بودنِ آن است. روانشاد دکتر جوادِ برومندِ سعید در مقاله ی بررسی واژه ی " اعجم " در فصلنامه ی کرمان و مقالاتِ متعددِ دیگر و در کتابِ " نوروزِ جمشید " استدلال هایِ خود برای ارتباطِ بینِ " جم و اجم و عجم " را نوشته است.
به گفته ی ایشان واژه ی " آلِ جم " و " اجم " در ادبیاتِ عربی و پارسی وجود داشته است. کتاب "ِ اسنادِ خلیجِ فارس ، میراثی کهن و جاودان نوشته دکتر محمدِ عجم رویه های (۲۲ تا ۴۴) در فصلِ نام های ایران پرشیا و مُلکِ جم و بلادِ عجم نظر دکتر برومند را با اسناد جدیدتر تایید و ایرادهای وارده بر آن را به دلایلِ متعدد رد نموده است. الف) کاربرد فراوانِ آن در کتب و اشعار شاعران دوره جاهلی " مُلُوکِ عجم " و مُلکِ عجم " و " آلِ جم " قابلِ کند و کاو است و نشان می دهد این واژه در آغاز معنیِ ساده ای داشته و به " جم " مربوط بوده ولی معنی های دیگر بعدها بر آن واژه بار شده است. در معرب سازی تغییراتِ مختلفی مانندِ حذف و اضافه و قلبِ حروف صورت می گیرد از جمله: حرفِ " ا " در " اجم ". در معربات اضافه شدنِ حرفِ به ویژه " ا " بسیار رایج است مانندِ " اصفهان " معرب شده از " سپاهان " ، " اسکرجه " از واژه ی " سکرچه " ، " اقلیم " از " کلیمت " که " ا " به آن اضافه شده است. الفِ زاید یا اضافی در زبانِ عربی به ویژه در معرب سازی بسیار مرسوم بوده که ممکن است از " ال " تعریف و یا این که بخاطر راحتی و یا زیبایی بیان شده باشد. تبدیل " ا " به " ع ". در معرب سازی و در زبان عربی بسیار رایج است مانند: واژه ی " یار " و " ایار " که به " عیار " تبدیل و معرب شده یا " اتر " که به " عطر " ، " اسغلان " که به " عسغلان " و... معرب شده اند.
" ال " تعریف نیز می تواند با حذفِ " ل " و یا حذفِ " ا " صورت گیرد و بیشتر با حذفِ لام صورت می گیرد چون طبقِ قاعده " ال " در حروفِ قمری بدونِ " ل " تلفظ می شود که هر دو شکلِ آن باز هم در زبانِ عربی مرسوم است. تبدیل شدنِ " ل " به " ع "در معربات: ایرادی که گرفته اند این است که " ل " در " آلِ جم " (قومِ جم) نمی تواند در انتقالِ شفاهی و لغوی به " اجم " تبدیل شود اما نمونه های بسیار زیادی از تبدیلِ " ل " به " ع " وجود دارد. به طور مثال می توان از تبدیل شدنِ " ل " در زبانِ عربی به " ع " به واژه ی " لشگر " و معرب شده ی آن " عسکر " و واژه ی عربی " عنکر " که از " لنگر " معرب شده است اشاره نمود. همچنین شاعران (سبعه) دوره ی صدرِ اسلام به خوبی جم و مُلُوکِ اجم (شاهانِ ایران) را می شناخته اند که همگی در اشعارِ خود از این گونه واژه ها همانندِ مُلُوکِ عجم بارها نام برده اند مانند: عنترة بن شداد و لبید بن ربیعه عامری و نضر بن حارث. دیگر شعرای دوره ی جاهلی و یا اوایلِ اسلام در اشعارِ خود بارها از مُلُوکِ عجم و مُلکِ عجم و الاعاجم نام برده اند. در آن زمان عرب در جایگاهی نبوده است که بتوانند به ایرانیان که اربابانِ آنان بودند فخرفروشی و تحقیر روا دارند (آن گونه که واژه ی " عجم " به غلط گنگ و لال معنا می شود) بلکه در اشعارِ آن دوره تکریم و بزرگداشت ایرانیان وجود دارد. مانند شعر: " عاتقا من اذرعات معتقا / مما تعتقة مُلُوک الاعجم. غدا یمر الاعاجم من یدی و...
و نیز باید توجه داشت که گرد آورندگانِ شاهنامه ی ابومنصوری که در ایران پرستی آنان جای هیچ شکی نیست و منبع اصلی سرایش شاهنامه توسط فردوسی بزرگ بوده است از " ملوکِ عجم " در مقدمه ی این کتاب استفاده کرده اند و شعوبیون که هرگونه شائبه ی تحقیر از سویِ اعراب را به بدترین شکل ممکن پاسخ می گفتند و به میراث ایران باستان بسیار پایبند بوده و به آن فخر می فروختند با کمال میل و با افتخار خود را " عجم " می نامیدند.
بنا بر آنچه گذشت واژه ی " عجم " نیز عربی نیست بلکه معرب شده ی واژه ی " جم و اجم " است بنابراین هر دو واژه ی " تخت و عجم " ریشه ای پارسی دارند و حتی اگر به فرض واژه ی " عجم " در کنارِ " مُلک " هم بیاید یعنی (که مُلکِ عجم شان کند آرزو) باز هم ایرادی بر آن وارد نیست. به علاوه در شاهنامه دو واژه ی عربی در کنار یکدیگر نیز آمده است مانند لتِ دویم این بیت در دیباچه ی شاهنامه که واژگان " رمز " و " معنی " در کنار یکدیگر آمده است:
ازو هر چه اندر خورد با خرد
" دگر بر رهِ رمز معنی برد "
بنا بر آنچه رفت ایرادهایی که دکتر خالقی نیز به بیت های " ز شیرِ شتر خوردن و سوسمار " وارد کرده اند با پاسخی که به آن داده شد هیچ گونه ضربه ای به بیت های یاد شده وارد نمی کند و نگارنده پیشنهاد می دهد که این بیت ها به جایگاه خود در متن اصلی شاهنامه وارد شود.
بُن مایه:
یادداشت های شاهنامه / جلدِ سوم ، بخشِ چهارم
شاهنامه برگردان به عربی / از بُنداری اصفهانی
فرهنگِ جاروتی / قرن هشتم
اسنادِ خیلج فارس ، میراثی کهن و جاودان / دکتر محمد عجم
نوروزِ جمشید / دکتر جواد برومند سعید
مقاله ی بررسی بیت هایی از شاهنامه در ویرایش جلال خالقی مطلق / دکتر سیاوش جعفری
دستنویس شاهنامه / لنینگراد ۷۳۳ق و کراچی ۷۵۲ و لنینگراد ۸۴۹ق
تازه ترین خبرها
- 71 درصد جمعیت استان بوشهر ساکن شهرها/ رشد 58 درصدی بودجه شهرداری ها در سال جاری/ پرداخت 2.500 میلیارد تومان ارزش افزوده به شهرداری های استان
- اجرای نسخه نویسی الکترونیک برای پزشکان و دندانپزشکان طرف قرارداد تامین اجتماعی/ دومین درمانگاه تخصصی تامین اجتماعی در شهر بوشهر در دستور کار
- طرز تهیه دونات خانگی؛ خلق یک طعم جذاب
- خطر شیوع کرونا از طریق زبالههای بیماران در منزل
- ازدحام در داروخانهها با حذف دفترچه بیمه/ پزشکان زیر بار نرفتند، زورشان به داروخانهها رسید
- آیا ۱۴۰۰ آغاز قرن پانزدهم است؟
- تاثیر منفی اعتیاد به قهوه بر حافظه بلند مدت
- نسخه اینترنتی هفته نامه اتحاد جنوب/شماره 1131
- طرز تهیه کیک برای روز پدر
- سه وقف جدید در استان بوشهر ثبت شد
- فرماندارگناوه: سهم این شهرستان از پروژههای منابع طبیعی کم است
- نحوه برقراری «بیمه عمر و حادثه» بازنشستگان کشوری تغییر کرد/مهلت ثبت نام تا ۲۵ اسفند
- آماده باش پلیس از ۲۰ اسفند تا ۱۵ فروردین/ سفرهای نوروزی با هماهنگی ستاد کرونا
- دستگیری یک خرابکار با جلیقه انتحاری در تهران+ جزییات بیشتر
- باند واردات قاچاق لوازم خانگی بدون برند در گناوه متلاشی شد
- افزایش درخواستهای تردد در آستانه نوروز
- آموزش و پرورش فارس و پایگاه جهانی تخت جمشید تفاهم میکنند
- مراسم تحلیف مشاوران خانواده مرکز وکلای قوه قضائیه در فارس
- برنامهای برای نوروز در شیراز نداریم
- همه ظرفیتها برای تکمیل پروژه انتقال آب به جم استفاده میشود
- طرز تهیه خوراک گل کلم؛ خوشمزهی پرخاصیت
- رازهای خانهداری؛ برنج شما هم وا میرود؟
- همین یک دلیل برای طلاق کافیست!
- رژیم مونو یا تکخوری؛ یک رژیم لاغری سریع، اما ...
- پیامک ارسال شده به برخی افراد با موضوع ابلاغ الکترونیک قضایی جعلی است
- ۴۲ درصد مزارع و باغات استان بوشهر به سیستم نوین آبیاری تجهیز شد
- ۴.۸میلیارد دلار کالای غیرنفتی از گمرکات استان بوشهر صادر شد
- سرمربی شاهین بوشهر: صعود به لیگ برتر اولویت این تیم است
- ورود همزمان دو سامانه بارشی سرد به کشور
- کمبود پرستار در تمامی بیمارستانهای اهواز / بیمارستانهای پذیرنده کرونا افزایش مییابند
- آنتیبیوتیکهایی که میتوانند جایگزین آرامبخشهای اعتیادآور شوند
- واکسیناسیون ۱۸ تا ۷۵ ساله ها در فاز سوم مطالعات واکسن کووایران
- ابتلا به گونه انگلیسی کرونا رو به افزایش / ضرورت اعمال محدودیت سفر به استانهای درگیر
- ممنوعیت تردد جادهای به شهرهای خوزستان/ محدودیت در۶ شهر و ۲ جزیره
- آغاز ثبتنام از داوطلبان دریافت واکسن کرونای موسسه رازی
- کرونای انگلیسی به مشهد رسید
- اینفوگرافیک / آمار کرونا در جهان تا ۶ اسفند
- عملیات رسانهای در دوران کرونا/پخش ۱۷۵ هزار دقیقه برنامه در بوشهر
- طرح توسعه و ارتقای زیرساختهای مخابرات کشور در برنامه ۵ساله اجرا میشود
- فضاهای آموزشی استاندارد بوشهر، نتیجه مشارکت دولت و خیران است
- عیدانه تلویزیون با ۵۰فیلم سینمایی
- ۶.۵درصد تولید ناخالص ملی کشور سهم استان بوشهر است
- علت تلف شدن ماهیان در ساحل عسلویه نشت مواد نفتی به دریا است
- سیمان مورد نیاز شهرستان دشتی تامین می شود
- کتاب "ایستگاه آخر" نویسنده بوشهری منتشر شد
- واژگونی جرثقیل در دشتستان ۲ قربانی گرفت
- صید بچه کوسه عجیب الخلقه در اندونزی
- آب شرب اهواز وصل شد
- جوابیه اداره کل میراث فرهنگی استان در خصوص پل مشیرالملک دالکی
- ایلان ماسک ۱۵میلیارد دلار در یک روز ضرر کرد